INTÉRPRETES DE LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA - ILSE

El Servicio de Intérpretes de Lengua de Signos Española (ILSE), se puso en marcha en el año 2007 firmando un Convenión con el Ayuntamiento de Lugo con el que se creo el Servicio Municipal de Intérpretes de Lengua de Signos, con un objetivo: la Supresión de las Barreras de Comunicación en nuestra ciudad.

¿QUÉ ES EL INTÉRPRETE?

Es el recurso humano que facilita la comunicación entre las personas sordas y las oyentes. Es un profesional preparado con una formación específica en Lengua de Signos Española y en la  Lengua  Oral capaz de transmitir fielmente el mensaje emitido.

El Guía-Intérprete es el profesional que  proporciona información objetiva tanto del entorno físico como interpersonal a  la persona sordociega. Además, realiza actividades de guía o auxiliar de movilidad en aquellas situaciones donde sean requeridas.

La formación de ambos profesionales se recoge en el R.D: 2060/1995 de 22 de diciembre, donde se establece el Título de Técnico Superior en Interpretación de Lengua de Signos Española, en actos tales como:

  • Consultas sanitarias públicas y privadas.
  • Reuniones diversas.
  • Gestiones administrativas.
  • Empleo y contratos de trabajo.
  • Seguridad pública y protección civil.
  • Conferencias, charlas y actos públicos.
  • Gestiones personales de la vida cotidiana:
    • Entidades financieras
    • Notarias, etc...
¿QUIEN PUEDE SOLICITAR EL SERVICIO?

Cualquier persona sorda, sordociega, oyente, familiar, profesional, organismo público o entidad privada que lo necesite para cualquier tema puntual con el fin de favorecer la comunicación con la/s persona/s sorda/s o sordociega/s.

¿POR QUÉ UN INTÉRPRETE?

Para facilitar la autonomía de las personas sordas en las gestiones de la vida diaria, potenciar la igualdad de oportunidades, la plena accesibilidad a la información, la comunicación y la participación activa en la sociedad, a través de la Lengua de Signos Española que es la lengua natural de las personas sordas.

NORMAS DEL INTÉRPRETE

Los profesionales están sujetos a un código ético cuyos principios son la confidencialidad y el secreto profesional de su trabajo, fidelidad al mensaje e imparcialidad.

Código Deontológico del Intérprete de LSE

¿DÓNDE Y COMO SOLICITAR UN INTÉRPRETE?

Telf.: 010
Telf.: 982 297 350
Fax: 982 297 349
Móvil (solo SMS): 639 107 010
Correo electrónico: 010@concellodelugo.org
Web: www.lugo.es (servicio de intérprete)

NOTA: La solicitud deberá hacerse con una antelación mínima de 48 h.